-
1 All his fingers are thumbs
«Дырявые руки»Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > All his fingers are thumbs
-
2 butter fingers
разг.человек, у которого всё из рук валится; ≈ руки-крюки, дырявые руки(Norah drops a cup and breaks it, and as this happens Gertie comes in.)
Gertie: "Butter fingers." Norah: "I'm so sorry." (W. S. Maugham, ‘The Land of Promise’, act II) — (Нора роняет чашку, она разбивается. В этот момент входит Герти.) Герти: "У тебя дырявые руки!" Нора: "Прости, пожалуйста, я не нарочно". -
3 butter-fingers
ˈbʌtəˌfɪŋɡəz сущ.;
мн.;
разг. растяпа Syn: muddler, blunderer( разговорное) растяпа, неумеха;
человек, у которого все валится из рук;
дырявые руки;
руки-крюкиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > butter-fingers
-
4 butterfingers
butter-fingers
1> _разг. растяпа, неумеха; человек, у которого все валится
из рук; дырявые руки; руки-крюки -
5 butter fingers
Общая лексика: дырявые руки, руки-крюки -
6 butter-fingers
['bʌtəˌfɪŋgəz]Разговорное выражение: дырявые руки, неумёха, растяпа, руки-крюки -
7 butters
1) Общая лексика: дырявые руки, руки-крюки, человек, у которого все валится из рук -
8 butter fingers
(n) дырявые руки; неумеха; растяпа; руки-крюки -
9 butter-fingers
[ʹbʌtə͵fıŋgəz] n pl разг.растяпа, неумёха; человек, у которого всё валится из рук; ≅ дырявые руки; руки-крюки -
10 butter fingered
butter-fingers/butter fingered дырявые руки; руки-крюкиThat's the third plate this butter-fingers has dropped.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > butter fingered
-
11 butter-fingers
butter-fingers/butter fingered дырявые руки; руки-крюкиThat's the third plate this butter-fingers has dropped.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > butter-fingers
-
12 butterfingers
n sing infmlThe dish crashed to the floor. "The butterfingers has been at it again," remarked my dad — Тарелка с грохотом разбилась о пол. "Опять у нее все из рук валится," - заметил отец
The new dictionary of modern spoken language > butterfingers
См. также в других словарях:
МАСТЕР ЛОМАСТЕР — Одесский синоним таких древних русскоязычных выражений, как «дырявые руки», «руки из жопы растут» и др. В отличие от них, комплимент М.Л. может отпускаться в честь представителя любой профессии. Что вы наделали? Это же таки известный хирург.… … Большой полутолковый словарь одесского языка
неумелость — ▲ отсутствие ↑ умение неумелость отсутствие умения. неумелый. неискусный. как сапожник. дырявые руки у кого. дилетантизм. дилетанство. дилетант. кустарщина. кустарь. кустарничать. кропать (# стихи). мастер ломастер. прост: ни швец, ни жнец, ни в… … Идеографический словарь русского языка
Семейство аспидовые змеи, или аспиды — В первом семействе аспидовых мы соединяем змей с вытянутым телом, маленькой головой, вальковатым, на конце умеренно заостренным телом. Оно округло или кажется в разрезе тупо треугольным, благодаря выступающему гребню на спине. Ноздри… … Жизнь животных
Гашек Ярослав — Гашек, Ярослав (Hasek, J.) (1883 1923) Чешский писатель сатирик. Афоризмы, цитаты Гашек Ярослав биография • Похождения бравого солдата Швейка , 1921 1923 *) • Великой эпохе нужны великие люди. Но на свете существуют и непризнанные, скромные герои … Сводная энциклопедия афоризмов
Шварц Е.Л. — Шварц Е.Л. Шварц Евгений Львович (1896 1958) Российский прозаик, драматург, сценарист. Афоризмы, цитаты Шварц Е.Л. биография • Дракон , 1944 *) • Когда тебе тепло и мягко, мудрее дремать и помалкивать. (Кот) • Единственный способ избавиться от… … Сводная энциклопедия афоризмов
Счастливы вместе (телесериал) — Эта статья о комедийном телесериале; другие значения: Счастливы вместе. Счастливы вместе … Википедия
Мечта — (первоначальное значение «призрак, видение») – мысленное представление, воображение, создание образа желаемого. Его тянуло к неге и мечтам… Ему представилось, как он сидит в летний вечер на террасе, за чайным столом, под непроницаемым для солнца… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Капитон Климов ("Муму") — Смотри также Дворовый московской барыни, башмачник с оловянными глазками и беловатыми волосами, которые так и ерошились во все стороны . Носил истасканный и оборванный сюртук, заплатанные панталоны и дырявые сапоги. Пьяница горький . К. учился… … Словарь литературных типов